Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tăng Nhất A Hàm Kinh [增壹阿含經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (5.491 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» Việt dịch (2) » Càn Long (PDF, 0.39 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.47 MB)
Talized Version
T02n0125_p0562a08║
T02n0125_p0562a09║
T02n0125_p0562a10║ 增壹阿含經卷第四
T02n0125_p0562a11║
T02n0125_p0562a12║ 東晉罽賓三藏瞿曇僧 伽 提婆譯
T02n0125_p0562a13║ 一 子品第九
T02n0125_p0562a14║ (一 ) 聞如是: 一 時,佛在舍衛國祇樹給孤獨
T02n0125_p0562a15║ 園。 爾時,世 尊告諸比丘:「猶如母人,心懷篤
T02n0125_p0562a16║ 信 ,唯有一 子,恒作是念:『云 何 當教,使成
T02n0125_p0562a17║ 為人?』」 爾時,諸比丘白世 尊曰:「我等,世 尊!不
T02n0125_p0562a18║ 解此義。世 尊是諸法之 本,如來所陳,靡不
T02n0125_p0562a19║ 承受。唯願世 尊與諸比丘說此深法,聞已
T02n0125_p0562a20║ 奉行。」 爾時,世 尊告諸比丘:「諦聽!諦聽!善思念
T02n0125_p0562a21║ 之 ,吾當為汝分別 其義。」 諸比丘對曰:「如是。
T02n0125_p0562a22║ 世 尊!」爾時,諸比丘從佛受教。 世 尊告曰:「猶
T02n0125_p0562a23║ 彼優 婆斯心懷篤信 ,作是教訓:『汝今在家,
T02n0125_p0562a24║ 當如質多長者,亦如象童子。所以 然者,此
T02n0125_p0562a25║ 是其限,此是其量。世 尊受證弟子,所謂質多
T02n0125_p0562a26║ 長者、象童子也。』若童子意欲剃 除鬚髮,
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 51 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.491 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.16.165.149 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập